@Petersburger:
Sprechen Sie oder verstehen Sie russisch?
Bei mir ist das so, dass ich jetzt meinen Namen auch im russischen Pass angleichen will, damit er da genau so steht, wie im deutschen Pass.
Dazu schreibt das russische Generalkonsulat in Bonn folgendes:
http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/menu-zags/198-poryadok-oformleniya-pe..."После прибытия в ФРГ на постоянное жительство некоторые из Вас, приобретая германское гражданство, нередко осуществляют перемену своих русских имен, фамилий на немецкозвучащие, отказываются от отчества.
В связи с этим обращаем Ваше внимание на то, что в отношении граждан России, а Вас мы рассматриваем исключительно в этом статусе, произведенная в германских органах ЗАГС перемена фамилии или имени (даже замена одной буквы или пропуск ее!), для нас не имеет юридической силы. Если Вы намерены привести в единообразие свои российские и немецкие документы, то рекомендуем в случае, если Вы решились на изменения, подать соответствующее ходатайство в Генконсульство и, по завершении определенной процедуры, обменять свои внутренние российские документы и российский загранпаспорт, внеся в них новые данные.
В качестве распространенного примера негативных последствий подобных изменений служит регистрация и вписание в российские паспорта данных родившихся на территории ФРГ детей. В частности, в свидетельстве о рождении ребенка, выданном германскими органами ЗАГС, в графе «отец» и «мать» указываются уже новые измененные имена и фамилии родителей. При их сверке с персональными данными, указанными в российских документах (загранпаспорт, свидетельство о заключении брака), выявляются расхождения и несоответствия.
В свою очередь это ведет к тому, что свидетельство о рождении ребенка не может быть нами обработано, а сведения о ребенке внесены в российский паспорт до тех пор, пока Вы в установленном порядке не перемените фамилию, имя или отчество согласно законодательству России и не приведете документы в соответствие с новыми данными."
"Перемена фамилии, имени или отчества осуществляется в Генеральном консульстве России в Бонне двумя способами:
Способ №1
Оригинал (не копию) полученного в немецких органах ЗАГС документа о перемене имени «Bescheinigung über Namensänderung», (либо немецкого свидетельства о браке, если Вы изменяете фамилию в соответствии с этим документом) необходимо заверить в компетентном немецком государственном учреждении путём проставления на него специального штампа «Апостиль». Затем необходимо выполнить перевод документа и штампа «Апостиль» на русский язык. Далее документы представляются в отдел нотариата Генерального консульства России в Бонне, где перевод скрепляется с оригиналом и заверяется.
Нотариально заверенный перевод немецкого документа о перемене имени/о браке является основанием для обмена паспорта на новую фамилию.
Обращаем Ваше внимание на то, что при оформлении перемены ФИО данным способом новая фамилия (имя) будет указана только в загранпаспорте и не распространяется на все выданные ранее ЗАГС РФ документы (свидетельство о рождении, браке и т.д.). Ответственность за приведение документов в единообразие несёт сам заявитель. В случае наличия в документах разночтений могут возникнуть проблемы при Вашем обращении в органы государственной власти на территории РФ.
Консульский сбор взимается за заверку перевода и составляет 18,75 евро за страницу."
Способ №2
В соответствии с Законом Российской Федерации «Об актах гражданского состояния» Генконсульство принимает ходатайства о перемене фамилии, имени или отчества исключительно от граждан России, достигших 14 летнего возраста, постоянно проживающих в ФРГ и состоящих на учете в Генконсульстве.
Ходатайства о перемене фамилии, имени или отчества, при наличии на то оснований, принимаются только от заявителя при его личном обращении в Генконсульство. Специальный бланк-заявление выдается непосредственно в отделе нотариата.
К каждому ходатайству необходимо приложить оригиналы и копии следующих российских документов:
загранпаспорт гражданина России (копии только главной страницы и страницы со штампом о консульском учете);
свидетельство о рождении;
свидетельство о заключении брака в случае, если заявитель состоит в браке;
свидетельство о расторжении брака в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака;
свидетельство о рождении каждого из несовершеннолетних детей заявителя, родившихся на территории России;
другие свидетельства ЗАГС, где фигурирует заявитель (усыновление, признание отцовства и т.д.).
На основании заявления Генконсульство отправляет запрос в ЗАГС на территории РФ, где ранее были составлены актовые записи в отношении заявителя. После подтверждения из органов ЗАГС РФ отдел нотариата назначает термин на процедуру перемены ФИО и производит её регистрацию. (срок ожидания ответа из России составляет от 6 до 12 месяцев).
Регистрация перемены ФИО производится при личном присутствии заявителя. При этом выдаётся «Свидетельство о перемене имени» "
SO:
Ich habe mich entschlossen die Namensänderung mit der Vorgehensweise Nr.1 zu machen. Ohne die umständliche Veränderung der Geburtsurkunde, wie in der zweiten Vorgehensweise
Ist das die richtige Entscheidung im Hinblick darauf, dass ich in Zukunft für meine Kinder auch die doppelte Staatsbürgerschaft anstrebe? Kann ich für meine Kinder die russische Staatsbürgerschaft beantragen, ohne die Veränderung meiner Geburtsurkunde wie im Weg Nr.2 beschrieben, sondern nur auf der Grundlage der Vorgehensweise Nr.1?
Kriege überhaupt meine Kinder die doppelte Staatsbürgerschaft, wenn ich als Mutter die deutsche und die russische Staatsbürgerschaft habe, und der Vater die deutsche Staatsbürgerschaft hat? Wenn die Kinder hier geboren sind?
Müssen sich die Kinder für eine Staatsbürgerschaft entscheiden, sobald sie volljährig sind oder nicht?